送交者: OldMountains 于 2010-05-14, 14:02:07:
回答: 还有一个词 - robust, 在科技英语里也不好翻。 由 LB 于 2010-05-14, 11:40:10:
张之所以喜欢翻译成“鲁棒”,是因为他觉得不仅其含有“牢靠”之意,而且含有我们通常说的“皮实”,也就经得起摔打的意思。在控制来说,就是很容易归于稳定。当然,这个译法还和原文偕音。
加跟贴
标题:
内容: (BBCode使用说明)