Enlighten在佛教的中英对照中
所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛
送交者: shine 于 2016-05-26, 11:40:56:
回答: I am of course. 由 cornbug 于 2016-05-26, 11:34:47:
其实其他的宗教也用这个词对应开悟觉悟的意思。这也许已经远离了初始的意思,佛教用语由梵语翻译成中文就已经背离了初始的意思,如果从中文再翻到其他语言,只能背离的更远。感觉起来用开悟顿悟来对应enlighten没什么不妥。
所有跟贴:
- 顿开 (无内容) - cornbug (0 bytes) 2016-05-26, 12:17:59 (808753)
加跟贴